본문 바로가기

카테고리 없음

페샥파랑

영민사장님과 함께 일본어 책을 하나 번역하던 중, "이게 뭥미?"스러운 단어 발견.

ペシャクバラング

발음대로 하자면 페샥파랑

구글검색 해봤으나 잘 안나옴


"일단 영어 단어를 찾아보자"라는 생각에

peshack pessak pesak parang 등을 같이 검색해봤으나 안나옴.

이건 뭔가. 일본애들만 아는 단어인가. 라고 생각하던 찰나,

아래 site를 찾음.

http://www.geocities.co.jp/HeartLand/7945/0304/030419.html

오키. 일본어는 무슨 말인지 모르겠지만 peshak과 palang이군.


사실... 일본어 페이지를 몇개 찾아 구글번역기를 돌려보긴 했음.

대충 아프간 지역에 있는 고양이+여우 믹스종이라는 것 같은데,

정확한 정보 알기 어려웠음.

여튼.


peshak과 palang을 구글링 해봤으나, 역시 잘 안됨.

각각은 검색이 되나, 두 단어가 붙어있는 건 안나옴.

나온다는게 고작 이딴거.

http://afghanchat.afghansite.com:35555/message/public/15/chat-257.html

무슨 채팅 기록 같은데, peshak palang이라는 닉을 쓰는 애가 있었나?

암튼 해볼만한 온갖 단어 조합으로 검색해봤으나... 잘 안나옴.


잠시 막막하던 차에, 각각의 farsi를 찾아보자는 생각이 떠오름.

검색결과를 보니 farsi 단어일 것 같았기 때문.

peshak은

گربه

https://en.wiktionary.org/wiki/%DA%AF%D8%B1%D8%A8%D9%87

http://tajikam.com/forum/index.php?topic=5056.0

https://www.pathetic.org/poem/1136736361

https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%BE%D8%B4%DA%A9#Persian

palang은

پلنگ

https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%BE%D9%84%D9%86%DA%AF

http://www.jahanshiri.ir/fa/en/vocab-animals

https://en.wiktionary.org/wiki/%DB%8C%D9%88%D8%B2%D9%BE%D9%84%D9%86%DA%AF

https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%BE%D9%84%D9%86%DA%AF

각각의 한국어 또는 영어 페이지 확인 결과

peshak은 고양이, palang은 표범인 것으로 보임.

(사실 이때부터 살짝 멘붕 옴. farsi를 타이핑하는 순간 갑자기 모든게 오른쪽 쓰기가 되어버림)

peshak은 좀 어려웠음. 나중에 알고보니 farsi가 아니라 아프간의 Dari라는 언어였음.

farsi로는 gorbe로 발음하는 듯함.

이 과정에서 구글번역기의 도움을 받음. (peshak -> cat -> گربه )

여튼.


그래서 두 단어를 붙여서 검색을 했더니!


https://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%AF%D8%B1%D8%A8%D9%87_%D9%BE%D9%84%D9%86%DA%AF%DB%8C

이것의 영어 페이지에는 leopard cat으로, 한국어 페이지에는 삵이라고 나옴.

그런데 farsi 페이지를 잘 보면 타이틀이

گربه + پلنگ + ی

로 되어 있음. 마지막(여기선 왼쪽 끝)에 저 s처럼 생긴건 뭐지? 라는 생각에

s가 있을 때와 없을 때의 구글검색기 결과를 보니

없으면 leopard cat, 있으면 tiger cat으로 나옴.

구글링 결과 tiger cat보다 leopard cat이 훨씬 제대로 된(?) 페이지들이 많이 나오므로,

leopard cat으로 결정!


집념의 승리다.